- 誕
- [dàn]
тк. в соч.; = 诞* * *(诞 сокр. вм. 誕)Iгл. А1) родиться, появиться на свет上誕日 день рождения императора誕女 родившаяся дочь2) хвастаться; задаваться, лгать閎誕 беззастенчиво хвастаться妄誕 беспардонно лгать誕言(語) хвастовство, преувеличение, ложьгл. Б1) родить, производить на свет, выкармливать, воспитывать誕致十子 произвести на свет (вырастить) целый десяток сыновей誕瓦 родить девочку2) обманывать吾不知子之有道而誕子 я обманул вас, не зная, что вы правы (стоите на верном пути)誕詐 обманII сущ.1) день рождения壽誕 день рождения (почтенного человека)賀誕 поздравить с днём рождения2) абсурд, нелепица, ложь是這誕也 эти слова ― ложь (абсурд)III прил./наречие1) распущенный, несдержанный, своевольный; безудержно誕蕩 разнузданный誕縱 безудержно своевольничать2) широкий, широко раскинутый; широко, повсеместно誕略 великий план, широкий замысел誕告萬邦 широко оповестить все царства (государства)IV эвфон. частица1)* и вот...: и... (начальная частица, часто не переводится)誕置之隘巷 И вот положили его (Хоу Цзи) в переулочке тесном...2)* в середине предложения оставляется без перевода肆朕誕以爾東征 так пусть же я с тобой пойду походом на восток
Chinese-russian dictionary. 2013.